动物庄园
原书名:Animal Farm
原作者:乔治•奥威尔(George Orwell)
原语种:英语
原书版权:公有领域
本书简介
曼娜庄园里的一头猪“老麦哲”(Old Major)临死前号召庄园里的动物反抗人类剥削,建立动物自己当家做主的共和国。老麦哲死后,庄园里的两头猪继承了他的思想,将其总结为“动物主义”,并以此为革命纲领领导了一场起义,将人类赶出了庄园,实现了“动物当家做主”的愿望,并把庄园更名为“动物庄园”,同时制定了宪法性质的“七诫”。但起义成功不久以后,作为领导集团的猪发生内部政治斗争。革命领袖之一“斯诺鲍”(Snowball)被宣布为革命的叛徒遭到驱逐,而另一革命领袖“拿破仑”获得了庄园的绝对领导权。此后,猪领导集团获得了越来越多的特权,最终变成了比人类更甚的剥削者…… 《动物庄园》(Animal Farm),也译为《动物农庄》《动物农场》等,是英国作家乔治•奥威尔的一部著名的反乌托邦寓言小说。评论家普遍认为,故事的原型是十月革命后的苏联,作者本人也曾在写给伊冯•达维(Yvonne Davet)的信中提到,他这部小说事实上是反对斯大林的。 乔治•奥威尔(George Orwell,1903—1950),原名埃里克•阿瑟•布莱尔(Eric Arthur Blair),英国小说家,记者。其作品多以揭示社会不公,反对极权,提倡社会民主主义为主题,代表作为政治讽刺小说《动物庄园》(1945)和《一九八四》(1949)。在这两部作品当中,奥威尔揭露了掩盖在社会主义名义下的极权主义,而小说中对极权主义政权的语言也在之后的历史当中不断得到印证。他在小说中使用的“老大哥”(Big Brother)、“新话”(Newspeak)、“双重思想”(Doublethink)均被收入英文词典,并作为讽刺词汇被大量使用。由于他的作品在政治领域的影响,由他的名字衍生出“奥威尔主义”(Orwellism)和“奥威尔式”(Orwellian)甚至成为了日常用语,用来指代奥威尔小说中描述的那种极权政体。 译者:郝海龙,1988年生于陕西府谷,80后诗人。毕业于中国人民大学国际经济系,从大四起从事GRE教学工作,现于法国攻读经济学博士。 Blog: http://haohailong.net Twitter: @haohailong 本书已在字节社、豆瓣阅读、多看阅读、kindle中国全线上架。
作者简介
【注】本书已与华中科技大学出版社签订纸质出版协议

0
遗言一眼 创建于 2013年6月14日 13:51
维基介绍
0
遗言一眼 创建于 2013年6月14日 13:49
看过电影
0
沉香玉 创建于 2013年6月2日 16:28
求原文
0
hxbbd 创建于 2012年10月3日 20:47
动物庄园
1
wangc8901 创建于 2012年10月3日 17:58
一位真正的左翼作家
0
iLRainyday 创建于 2012年10月3日 03:14
动物的名字翻译的不好
0
YOTERYE 创建于 2012年9月19日 17:23
封面很有隐喻象征
0
朗吾生 创建于 2012年8月5日 18:54
标题
1
AliceLH 创建于 2012年7月30日 14:14
上过译者的GRE课程
2
authorliu 创建于 2012年7月27日 21:08
没必要重译吧!
3
公子重牙 创建于 2012年7月25日 20:52
1988年译本
0
迷思卓小然 创建于 2012年7月25日 13:25
同岁者
1
圆首的秘书 创建于 2012年7月25日 02:34
擦译者也是人大毕业的!

项目负责人
译者