【2】对结构的理解
【原文】It was not like that mental condition, known to most persons, when some sight or sound or, more frequently, the perfume of some flower, associated with our early life, restores the past suddenly and so vividly that it is almost an illusion. That is an intensely emotional condition and vanishes as quickly as it comes. This was different.
对中间的一句话(来得快去得也快的极度情绪化的状态),因为只用了“That”为主语,有些译文以为这句话是描述作者经历的状态。其实作者的经历是一种脑海里十分清晰的,并且没有模糊消退的画面。如果对通篇有比较清楚的理解,你就会明白这句话不是描述作者经历的状态。