伊索寓言与现代实例
原书名:Æsop's Fables with Modern Instances
原作者:伊索著;伦道夫·凯迪克(R. Caldecott)插图
原语种:英语
原书版权:公有领域
本书简介
[温馨提示] 1、请各位报名译者一定要提交【试译稿】,那是决定是否入选项目的唯一评判标准。 2、点击“现在报名” 将直接进入试译界面,试译一般持续15天。 [图书简介] 这部作品选译了20篇寓言,与之前很多英译本《伊索寓言》最大的不同之处在于,它的译文更加简练、直白,也因此更加接近原文的风格;此外,每一篇寓言都由凯迪克配上了两幅黑白插画,一幅画寓言情景,一幅画现代人物和场景。 原文链接:http://www.gutenberg.org/files/34588/34588-h/34588-h.htm 试译字数:131 如果你希望看到自己喜欢的公共版权图书的中译本,欢迎推荐图书选题:http://g.yeeyan.org/
作者简介
伦道夫•凯迪克(Randolph Caldecott,1846-1886),19世纪最重要的儿童插画大师之一,以他名字命名的美国凯迪克奖,代表了英语世界图画书的最高荣誉。他与瓦尔特•克兰(Walter Crane)和凯特.格林纳威(Kate Greenaway)同为现代图画书的先驱。他们第一次把儿童作为阅读主体,以美轮美奂的画笔为孩子们创作插画。 在凯迪克的作品中,满是幽默、乐趣和情怀:在辽阔的草场上快乐地挤牛奶的挤奶姑娘,在清水河畔饮马、吹笛的小伙,满怀希望地撒下玉米种子的农夫漂亮的挤奶姑娘在辽阔的草场上开心地挤着牛奶,帅气的农夫小伙子在清水河畔饮马、吹笛,还有那些花鸟虫鱼、猪羊牛马……全都在凯迪克的笔下栩栩如生。

0
译言古登堡计划 创建于 2014年7月3日 19:03
入选试译

项目负责人
译者