入选译者:Lpure

楼主
minmin313 2022年5月28日 19:27
《黑暗之心》试译 译者:Lpure 发布:2022-02-23 17:02:22 挑错 | 收藏本文 | 编辑本文 内莉号是一艘巡航的大帆船,没有扬帆就摇了起来,然后停了下来。洪水已经泛滥,风也几乎平静下来,顺流而下,唯一的办法就是等待潮水的消退。 泰晤士河的入海口在我们面前延伸开来,就像一条无尽的水道的起点。在近海,海天相接,在一片明亮里,随着潮水漂浮着的那些古铜色的驳船帆似乎静静地立在那里,像一簇簇尖尖的红帆布,上面闪烁着光亮的油彩。一片薄雾停留在低矮的海岸上,海岸向大海延伸,逐渐消失。格雷夫森德上空一片漆黑,远处的空气似乎凝结成一片凄凉的阴影,一动不动地凝视着这个地球上最大、最伟大的城镇。 公司董事是我们的船长,也是我们的主人。当他站在船头向大海望去时,我们四个人都热切地注视着他的背影。在整条河上,没有任何可以指导航行的东西。他像一个领航员,对于一个海员来说,这就是可信赖的化身。很难意识到他的工作不是在明亮的河口,而是在他身后,在这片阴郁的幽暗中。 正如我已经在某个地方说过的,我们之间有海洋的纽带。除了在长时间的分离中把我们的心连在一起,它还使我们能够容忍彼此的奇谈怪论,甚至是信念。那位律师是老伙计中最好的一位,由于年事已高,又有许多优点,甲板上唯一的垫子,他就躺在那上面的地毯上。会计师已经拿出了一盒多米诺骨牌,正在用这些骨头玩建筑。马洛盘腿坐在船尾,靠在后桅杆上。他两颊凹陷,面色发黄,背挺得笔直,一副苦行僧的样子,两臂下垂,手掌向外,象一尊偶像。船长对锚牢牢地被锁住感到满意,他向船尾走去,在我们中间坐下来。我们懒洋洋地交谈了几句。后来,游艇上一片寂静。由于这样或那样的原因,我们没有开始玩多米诺骨牌游戏。我们陷入沉思,除了平静地凝视什么也不做。这一天在宁静而精致的光辉中结束了。水平静地照耀着; 天空没有一点斑点,只是一片温和的无边无际的光线; 埃塞克斯沼泽上的薄雾就像一块光芒四射的薄纱,悬挂在内陆的树木繁茂的高地上,在低矮的海岸上形成透明的褶皱。只有西面的幽暗笼罩着上游,每过一分钟都变得更加阴沉,仿佛被太阳的逼近激怒了。

登录以发表回复