Bonnieeeee 试译稿

楼主
Bonnieeeee 2019年9月30日 20:31
经过一番颇为顺利,但于我而言却异常乏味的航行,我们终于抵达了港口。 着陆后,我即刻收拾好仅有的几件随身物品,穿过熙熙攘攘的人群,走进了一家首先映入我眼帘的,距离最近也是最简陋的旅店。 当听到我要订一间房的时候,服务生从头到脚打量了我一番,然后才带我走到一个房间。 我便要了些冷水,以及托马斯 · 约翰先生的确切地址,据说是“到北门,右拐第一座乡间别墅,是一座矗立着许多柱子的红白相间的大理石新房。” 这已然足矣。因天色未晚,我便打开行李,取出那件翻新过的黑色外套,穿上最体面的衣服,带着推荐信,出发去寻找那位将帮我实现我那毫不过分的心愿的人。 沿着北街一路向前,我来到了大门口,只见那大理石柱耸立在层层叠叠的枝叶之间,格外晶莹剔透。 我用口袋丝帕掸去鞋上的灰尘,又整了整领巾,便按下门铃——同时在心中无声地祈祷着。 门唿地一声打开了,看门人前来将我的名字报了进去。只稍片刻,我便荣幸受邀来到了花园,约翰先生正在那里和几位朋友闲庭信步。 我马上通过那大腹便便的体态和洋洋自得的神气认出了他。 他屈高就下,待我以礼,如同富豪接待穷鬼一般;并转向我,顺手取走了我的信。 “呦,是我兄弟的信! 我很久没有他的消息了,他还好吗?——看那边,”他继续说道,转身对着朋友们指向远处的一座山,“那边就是新楼的所在地。” 并一边说着,一边打开了信封的封条,随即话锋一转,聊起了财富。 “一个连一百万财产都没有的人,”他说,“就是个可怜虫。” “哦,千真万确! ”我发自内心地应声喊道。 他似乎对此很满意,微笑着回答: “先不说这个啦,我亲爱的朋友,我以后也许会有时间告诉你我对此事的看法。”边说边指了指那封信,并把它放进了口袋。然后转身走向朋友们,并伸出胳膊由一位年轻的女士挽住。 其余的先生们也纷纷效仿,每个人都彬彬有礼地陪伴着一位女士,一行人朝着一座铺满了盛开的玫瑰花的小山走去。 我默默跟随,没有打扰任何人,其实也没有人再注意到我了。 大家兴致勃勃地闲逛,互相逗趣,时而异常严肃地谈论着一些细琐的小事,时而又及其细琐地谈论着一些很严肃的事情,他们的智慧尤其在谈论缺席的朋友们和他们的私事上发挥得淋漓尽致。 我对他们的谈话内容知之甚少,以至于无法理解个大概,而且由于我太过焦虑和专注于自己的思考,更无从解决他们谈话中提及的种种谜思。

登录以发表回复