感谢各位的关注和投稿,截至2018年3月18日上午10点40分,共4人报名负责人,17人报名译者,其中,报名负责人的童鞋有3位提交了试译稿,本次我就对这三篇试译稿进行了确认。
确认结果是,几位候选人都有不同程度的理解偏差的流畅度,甚至标点符号等低级错误。
本书的对话不算少,考虑到时代背景,对话文的某些地方可能不能按现代日剧或动漫作品的字幕那样处理,既要保持时代的味道,又要保证对话的流畅和自然,的确很不容易,希望对负责人这一角色比较感兴趣,同时也对历史小说有爱的朋友积极报名,尽快完善试译稿后提交。
2018-3-18
Air
感谢各位的关注和投稿,截至2018年4月21日15点15分,已有8人报名负责人,22人报名译者,其中报名负责人的同学提交试译稿的情况没有变化,本次集中对报名译者的同学已提交的试译稿(11份)进行了确认。
结果上看,大部分候选人的文字依然存在原文理解或疑似错译问题,也存在行文表达不够流畅、标点符号不规范的细节问题,只有一位候选人明显经验丰富,在原文理解和中文表达方面均更加优秀,但风格比较特别(采用半文白形式翻译),如果全篇采用这种方式翻译,不确定效果如何,所以译者方面也依然待定。
综上,本书试译还将继续延长,如果到5月22日(也即开放招募3个月)也未能招募到合适的负责人,我这边可能会考虑关闭试译,届时我会再发新帖进行说明的。
2018-4-21
Air