试译内容公布

楼主
针织 2017年1月20日 16:55
感谢试译译者们的热烈支持与踊跃报名!试译稿公布如下:
1楼
针织 2017年1月20日 16:58
针织: 就如事前预料到的,文西的猝然身亡在校园内部掀起了一场巨大波澜。但是,他疾病缠身也是众所周知的事情,同时还公布了一份有权威的医师出具的证明,所以没有人对他的猝死有所疑惑。而且在那时候,人们不像现在这么钻营这些细节。人们也确实很讨厌经由“验尸”最终引发的种种丑闻。在这些情况下,既然无人问津,我也不会多嘴到说出“文西在死前的那晚也来到我的房间见我”这种无关紧要的事,就更别提具体的谈话内容了。在举办葬礼的那天,一位律师从伦敦匆匆赶来。他还跟随在我可怜的朋友遗体后面,一直到遗体进入墓地。此后,他又带走了朋友的遗物,里面包括了文件和一些物品。当然,留给我保管的铁箱子不在其中。葬礼过后的一周,这件事逐渐平息下来。而事实上,我的注意力在这之后也完全被其他事物所占据。当时,我正全身心去争取我的助学奖金,因此我没能去他的葬礼现场,也没能见得了那位律师。考试结束以后,我回到了我的宿舍,身体放松地陷入安乐椅,内心为自己所取得的好成绩欢欣不已。 但是很快,我就从先前全身心应付考试的压力中转移了出来,所有的思绪都停留在了可怜的文西去世当夜。我又扪心自问了一遍,我该不该去探究明白这件事情的来龙去脉。如果我不去查清楚,那我该对这个古怪的铁箱子怎么办?保管铁箱子已经无形中成为了我的责任!我坐在椅子上苦思冥想:神秘的半夜来访,突如其来的死讯,我庄重许下的诺言,以及文西还将在另一个世界找我实现诺言……这种种事件,都让我的头绪越来越乱。文西到底是不是自杀?看上去像是,可他口中的查明真相又是什么?尽管我并没有神经紧绷,也没被这件离奇的事情吓坏,但是发生的一切都太古怪了,古怪得让我不得不提心吊胆起来,只盼望我和这些怪事儿半点不沾边。万万没有想到,在二十年之后,我会比现在更加不想发生过这些事! 在我坐在椅子上沉思之际,有人敲门进来,递给我一份蓝色的大信封。我轻轻一扫,便知道这封信来自那位律师。直觉告诉我,这封信与文西托付给我的事情相关。时至今日,我依旧保留着这封信,其中的内容如下: “先生,我们的委托人,故去的M.L.文西先生(于九月在剑桥大学逝世)遗留了一封遗嘱。这份遗嘱已经随函附上,而我们是遗嘱的执行者。根据遗嘱内容,你继承了文西先生的一半财产,财产目前投资于统一公债。不过,按照遗嘱,遗产的继承与否还需要您决定是否接受文西先生独子文西·利奥的抚养权。利奥是一个年仅五岁的孩子。在文西先生本人亲自用陈述和书面的两种精准明确的指示下,我们按照他的要求起草了文件。如果不是因为他用充分的理由使我们相信他有苦衷,我们必须通知您,这份遗嘱的条例不太寻常。而我们也有义务去通知法院,让他们借因立嘱者能力的缺乏以及保护孩童权益的缘由采取相应措施。但是,基于立嘱者是一位在当地名望甚高,才华横溢的绅士。并且,他与交托监护权的遗嘱受益者没有任何亲缘关系,我们都一致决定不再采取这一措施。”
回复

登录以发表回复