入选译文

楼主
myia 2016年5月23日 01:46
这次参加试译的人不少,好译文也不少。译者选取的主要标准是文字风格的相近。有些译者没有来得及提交译文,所以这次没有受到考虑。下面我把入选译者的试译贴出来,供大家参考。
1楼
myia 2016年5月23日 01:58
【译者:威廉大街的橡树先生】 女教士们预计我就要到了。她们差了一位十分高大的爱尔兰男人来接我,他划着一尾小小的独木舟,在那里等候我的汽轮。破晓后不久,我们就抵达了尤克卢利特码头。那年我还只是个十五岁的女学生,对我来说这一切都未免太宏大,太陌生,又太新奇了。我孤伶伶地伫立在码头上,爱尔兰人毫不费力地认出了我。 彼时正值低潮,所以我得爬下一段又长又令人作呕的梯子才能踩上独木舟。可与那些梯子相比,爱尔兰人的开怀大笑和摇晃个不停的独木舟才真是吓坏了我。他粗壮有力的胳膊滑动着船桨,让我们的小舟得以在滔滔海水中乘风破浪。 我们抵达了托克西斯小屋,这是印第安人对传教所的称呼。它伫立在那里,只比满潮的海水高出那么一点儿。一望无涯的大海在它面前铺展开来,静谧的树林生长在它身后。 小屋是用木头造的,没有粉刷过。房间里既没有百叶窗也没有窗帘。我们朝它划近了点,瞧见屋内漆黑一片。独木舟陷入淤泥中后停了下来,爱尔兰大个子把我抱了起来,放在了门前的台阶上。 传教士们站在门口。烧鱼的香味儿从她们身上冒出来。在尤克卢利特,人们以鱼为生。 所有的传教士们都十分高贵优雅,教士长最为庄严。她们狭长的鼻梁上戴着眼镜,嘴唇薄薄的,眼睛温和可亲,每个人都穿着笔直的黑色长裙,扣子一直扣到下巴。 厨房里的陈设十分简陋,只有两样可用的物件,所以我只好坐在箱子上,用一只碗来喝水,用一张锡制的馅饼盘子来吃东西。 早餐过后,我们祷告了很久。在厨房窗外,毗邻森林处矗立着一棵宏伟的香脂松,它生得十分高大,树干笔直。 当传教士们说到“罪过”的时候,一下子把我的思绪从松树那里拉回了祷告之中,赶上了最后那声“阿门”。当我们起身的时候发现屋子里已经挤满了印第安人,他们是赶来看我的。
回复
2楼
myia 2016年5月23日 02:00
【译者:任扶摇】 女传教士们知道我要来。一名大个子爱尔兰人奉她们之命,驾着小巧的独木舟到轮船码头来接我。抵达尤克卢利特码头之时正值晨曦初露。一切在我这个年仅15岁的女中学生眼里都显得那么巨大、冰冷而且陌生。码头上只有我一个人,爱尔兰人不费吹灰之力就认出了我。 那时候正赶上退潮,供人下到独木舟上的长梯子的梯级黏糊糊的,令人作呕。但比起梯子,那爱尔兰人的大笑声还有那似乎一不小心就会歪进水里的独木舟更令我心生畏惧。爱尔兰人用强健的手臂挥动船桨,独木舟劈波斩浪向前行去。 我们的目的地是传教所(Mission House),印第安语里称其为“托克塞斯(Toxis)”。它坐落在比满潮水位略高的位置上,面朝大海,背靠森林。 房子是木质的,没有上漆,也没有百叶窗或窗帘。从渐近的独木舟上望去,里面是乌漆墨黑的一片。待到独木舟在泥岸上停住,大个子爱尔兰人抱起我,将我放在了传教所的门阶上。 女传教士们在门口等着我。烹鱼的香味从她们身后传了过来,在尤克卢利特,鱼类是人们的主食。 两名女传教士都显得高贵端庄,较大的那位尤其如此。她们有着高高的鼻梁(其上还架着眼镜)、薄薄的嘴唇和温柔的眼睛,身穿朴素的黑色长裙,扣子一直扣到了下巴处。 厨房里只有两套用具,所以我只好坐在一口箱子上,拿碗喝水,用锡制的烤派盘吃东西。 早餐后要做一番长长的祷告。我瞟向厨房的窗外,只见在距离森林边缘只有几英尺远的地方,耸立着一棵散发着浓郁松香味的大松树,非常地高大挺拔。 直到传教士们念到“罪过(trespasses)”一词时,我才如梦方醒,将注意力从松树转回到主祷文(Lord's Prayer)上,刚好赶上和她们一起念诵结尾的“阿门(Amen)”。从跪坐中起身,我们发现屋子里满是印第安人。他们都是跑来看我的。
回复
3楼
myia 2016年5月23日 02:04
【译者:myia】 修女们知道我要来。她们派了个身材高大的爱尔兰人,划着一艘狭小的独木舟前来迎接。我所乘坐的轮船抵达尤克卢利特码头的时候,天刚蒙蒙亮。那时我只是个15岁的女生,周围的一切看上去庞大、阴冷而陌生。码头上只有我孤零零的一个,那个爱尔兰人毫不费力就把我认了出来。 当时正值退潮,所以我需要爬过一条长长的梯子才能下到独木舟里。梯子上每一格都是黏糊糊的,令人恶心。比梯子更吓人的,是摇曳不定的小船,和那男人大声的笑声。他有力的胳膊划动着双桨,小船在风浪中迅疾前行。 印第安人把传道院叫做托西斯。我们很快就到了这里。它伫立在岸边涨潮线之上,面朝大海,背靠森林。 传道院是所木制建筑,没有涂漆。窗户上也没有挂帘子或百叶窗,从水上看过去里面黑黢黢的。我们向它划过去,独木舟陷在岸边的淤泥之中。那个大个爱尔兰人用胳膊把我一把抱了起来,到门口才把我放下。 修女们已经在门口等着,煎鱼的香味从她们身后传来。鱼类是尤克卢利特人的主要食物。 两个修女仪态庄重,尤其是修女院长更具尊严。她们高高的鼻子上架着眼镜,嘴唇单薄,眼睛温和,身穿平直的深色修女袍,纽扣一直扣到颏下。 厨房里所有的一切器具都只有一式两份,所以我只好坐在一个木箱上,用盆喝水,用一个锡制的馅饼烤盘吃饭。 早餐之后,我们跪下来,开始念长长的主祷文。从厨房的窗户向外看去,离森林边缘几步开外,长着一棵巨大的香脂冷杉。树干笔直,高耸入云。 “请宽恕我们的罪孽”,这句祷文将我的思绪从松树上拉回到当前的祷告,正好来得及说“阿门”。我们站起身来,才发现屋子里已经站满了印第安人。他们都是来看我的。
回复

登录以发表回复