更换译者

楼主
MathildaZZ 2016年1月1日 21:07
由于本书原来选定的译者thefloatinglife放弃翻译,故选定了另一位译者yevette,译文如下。 亲爱的海伦, 我知道你妈妈在信里这样称呼你,因为她不在房间,刚才我便跳上书桌,看了她写给你的信。我确信我有资格可以和她一样叫你,因为,哪怕你是我的小猫咪,长得和我一模一样,我也不可能比现在更爱你。想想看,多少次我在你的膝上美美地打盹!又有多少香喷喷的肉肉,你从自己的饭菜里省下来给我吃!噢,在我的有生之年,我绝对不会允许那些个大大小小的老鼠碰你的任何东西。 昨日,你们驱车离开以后,我的心情很是低落,不知道自己一只猫咪该做什么。我去了粮仓,想着到干草上打个盹,因为我深信,人心情不好时,睡觉便是最好的解决方式之一。但没有听到平日里老查理马厩中传来的,那让人难以忍受的的蹄声,我反而倍感孤单……

登录以发表回复