入选译者的试译稿(2)

楼主
Sonja_Z 2015年12月9日 08:35
父亲磨坊里的轮子在古怪的轰鸣着,雪花片片从屋顶上方飘落,几只麻雀欢唱着在雪地间嬉闹,而我,坐在家里的门槛上,懒懒地擦掉眼角那抹睡意,冬日里的暖阳真是让人再惬意不过了。 这时父亲从磨坊里走了出来,他已经忙了一个清晨,睡帽斜斜地搭在他的头顶:“ 你这没用的东西!什么都没做只会在那里伸懒腰,留我一个人干了全部的活儿。我再也不能白白养着你了。春天马上就要来了,你还是去外面的世界闯荡闯荡,赚钱养活你自己吧!”“好吧,”我说:“如果我真是个无用的人,或许去外面碰碰运气,看看这个世界,并没有什么不好。”其实这个决定甚合我意,因为不久之前我正盘算着出门远行的计划,特别是当黄巫鸟在寒冷的秋冬季节在我们的窗边绝望地唱着:“农民啊,雇佣我吧,农民啊,雇佣我吧。”现在到了美妙的初春,又能听到它们骄傲又滑稽地呼唤:“农民啊,为你的服务买单吧!”-— 于是我走进了屋子,从墙上取下我的小提琴— 别说,我还拉得真不错。 在父亲给了我一些可怜的路费之后,我就这么闲晃着准备离开村子。我真的打心眼儿里暗暗高兴啊,当我看到身旁所有熟人和同村的伙伴们,都在一如既往地出门工作,挖土,开垦,仿佛他们就要这样庸庸碌碌地过完一生。而我,和他们不同,就要到外面这广阔的天地去了!我骄傲地向四周这些可怜人儿大声呼喊,但是并没有人对我的举动显示出在意的样子。在我的记忆里,那是一个犹如永恒的星期天。当我沿着乡间公路来到了一片旷野,我终于按捺不住欢快的心绪取出最爱的小提琴,一边演奏一边吟唱:“ 谁能得到上帝的偏爱, 上帝就带他去那浩瀚的人间烟海。 指引他去往神的奇迹, 去群山,密林,去那湍流和原野。 朝霞并不能 让躺在家中的懒人变得清醒。 他们只能从摇晃婴孩的怀抱中, 从烦恼,负荷和困顿中了解基本生存的含义。 看,青山里,溪水欢腾, 百灵鸟轻快地扑扇双羽,飞向长空, 我有什么理由,不和它们一起, 用我最嘹亮的嗓音和热血的胸腔,畅快歌唱? 亲爱的上帝啊,所以我暂且顾不上你, 小溪,百灵鸟,森林,田野, 还有那大地和天空,它们都等着, 并且已经从我这儿订走了最美好的部分!” @mia夏稀奇

登录以发表回复