译者选拔已结束,恭喜蝶月猋欢和CindySSS成为本书译者

楼主
tiancaicai 2013年1月12日 19:20
十分感谢大家的热情支持!Free as in Freedom的译者选拔已结束,恭喜蝶月猋欢和CindySSS成为本书译者。 本次有效报名18人,有效试译9篇。每位的试译我都加了眉批和点评,以下是两位译者的译稿。 蝶月猋欢:http://article.yeeyan.org/view/286514/339896 CindySSS:http://article.yeeyan.org/view/340552/341331 我的选拔标准是:错误少,文采好。错误少,体现了译者的细心程度,且反映了自校的意识。文采好,在我看来是翻译的一大要点。翻译是对于作品的艺术再加工,需要符合中文的语言习惯,也要有吸引读者阅读的魅力。两位译者这两点做的相对其他译者较好。 一些基本错误我在各位的眉批中已指出。下面讨论一些值得注意的细节。 1. good artists borrow; great artists steal. 大家都是自己直接翻译。但既然原文说了是毕加索的一句名言,何不查看一下有无前辈已对此做过艺术加工?基本上都被翻成了“偷窃”、“窃取”;但这会立马让人联想到“剽窃”,而误读了大师的本意。查看了中英文解读之后,可以判断,建筑师朱海峰的译文:“能工摹其形,巧匠摄其魂”,比较符合原意。为了更贴近本文的作品风格,可将此句再加工。 2. bored-out。大多都译为“枯燥”、“无聊”。但这两个词在此处明显不适合。terrell 的翻译比较好:毫无新意的。 3. political perspective。很多都译成与政治有关,但上下文并无提到这一点。有译者注意到了,但也没有很好地解决这个问题。参考urban dictionary对于political的新解,可以将其译为:如此偷懒行为,虽因其高效性而备受赞誉,却也因其仅为自谋私利而遭人诟病。 4. 注意计算机专用词汇的使用。第三段第二句的community应该被译成社区,比如CSDN自称IT社区,Open Source Community被称为开源社区。但在第四段第三句的compilation却不是指计算机的编译,而是合集、汇集物的意思。 5. 本文中有两个curious,都直接译成“好奇的”会比较突兀。第一个的参考译法是“有兴趣的”,第二个的参考译法是“新奇的”。 最后是一点小建议与大家共勉:勤查字典(中、英文),多
1楼
tiancaicai 2013年1月12日 19:20
最后是一点小建议与大家共勉:勤查字典(中、英文),多参考已有的译法,把自己作为一个普通的读者阅读译文。
回复
2楼
蝶月猋欢 2013年1月12日 22:59
好厉害,发现自己还是有很多错误有待提高,“能工摹其形,巧匠摄其魂”这句翻译太棒了,当时网上查了一下这句名言,没有找到靠谱的翻译呢,只找到译言上某篇文章出现过同样的句子,就修改借用了~
回复
3楼
shuyi 2013年1月14日 08:30
能工巧匠那句易产生歧义,“其”易理解成“对象”,而非“他人,前人”。能工借鉴,巧匠内化。
回复
4楼
tiancaicai 2013年1月14日 16:31
蝶月猋欢 至 1993 年,自由软件运动面临了发展转折点。种种迹象显示黑客文化大获全胜,这是一种积极的趋势。《连线》杂志[1]跃然上架,这是时下最新的一本出版物,主要提供数据加密、新闻组以及软件自由方面的信息。互联网一词曾经仅是黑客和科研人员口中的黑话,现已家喻户晓。甚至连克林顿总统也一直使用该词。个人计算机曾是业余爱好者的玩具,现已完全获得社会认可,全新一代计算机用户可以借此使用黑客开发的软件。虽然 GNU 项目尚未实现创始之初的目标,即开发一款完美无瑕的自由软件操作系统,但在此期间好奇的用户仍可尝试使用 Linux。 不管怎么看,这都是个好消息,或者看似不错。经过十年的奋斗,黑客和黑客价值最终获得主流社会的认可。人们开始接纳这种文化。 但事实确实如此吗?悲观地看,每一个接受的迹象都为此拴上相应的枷锁。显然,成为黑客一时间风靡全球,但是对于一个离群索居的群体而言,这是否也是一件好事呢?虽然白宫一直在宣传互联网的优势,甚至还注册了相应的域名 whitehouse.gov,但是这其中也经公司、审查者和执法者之手,意图驯服互联网的狂野文化。PC 功能的确更加强大,但是 PC 市场在将芯片商品化过程中,Intel 带头与其他专利软件供应商一起营造了专利掌权的大局。对于每个通过 Linux 获得免费软件使用权的用户而言,也许仍有上千用户第一次使用 Microsoft Windows。 最后,就是 Linux 本身的神秘本质。Linux 并不受设计缺陷(如 GNU)的限制,也不存在法律纠纷(如 BSD),它的快速发展如此随意,它的成功源于偶然,最了解软件代码本身的程序员却并不明白其中的玄机。与其说 Linux 是操作系统,不如说是“精选集”,因为 Linux 由炙手可热的黑客产品组合构成:内容无所不包,从 GCC、GDB 和 glibc(GNU 项目新开发的 C 库)到 X(MIT 计算机科学实验室开发的基于 Unix 图形用户界面),甚至还包括 BSD 开发的工具,如 BIND(伯克利因特网命名守护程序,用户可用于将简单易记的互联网域名替换为数字 IP 地址)和 TCP/IP。最精华的部分在于 Linux 内核本身,经证实是超负荷版本的 Minix[2]。托瓦兹[3]并不是从零开始开发自己的操作系统,而是将毕加索的名言“优秀的艺术家靠的是借鉴,但伟大的艺术家靠的是‘窃取’
回复
5楼
tiancaicai 2013年1月14日 16:32
[4]作为自己和快速扩建的 Linux 开发团队的信条。而后托瓦兹在说明自己成功的秘诀时对这句话进行了如下阐释:“我实际上是个非常懒散的人,非常喜欢把别人的努占为自己的功劳。” 从效率角度来看,这种懒惰程度令人佩服,但从政治角度而言,简直就是灾难。一方面,可从中可以看出托瓦兹个人缺乏理智的规划。这点与 GNU 开发人员截然不同,托瓦兹开发操作系统的初衷并非想要和其他黑客一起研发;而是想要开发一些东西供自己研究。就好比汤姆·索亚[5]粉刷篱笆,托瓦兹并未重视整体发展前景,而是将自己的才智用于招聘其他黑客,帮助其加快流程。 托瓦兹和招募的团队已大获成功,而其他人尚未提出自己的质疑:什么才是 Linux?这是斯托曼[6]在《GNU 宣言》[7]中首次阐明的自由软件哲学吗?或者只是一个漂亮软件工具的集合,所有用户出于相似的原因可在自家系统上进行组合? --------------------------------- [1] 《连线》杂志是科技类月刊杂志,创刊于1993年,杂志官网:http://www.wired.com/ [2] Minix 是一个迷你版本的类Unix操作系统。 [3] 林纳斯·本纳第克特·托瓦兹(Linus Benedict Torvalds),生于芬兰赫尔辛基市,拥有美国国籍。是 Linux 开源项目和 Git 开源项目的发起人,是当今世界最著名的电脑程序员、黑客之一。 [4] 毕加索名言,http://select.yeeyan.org/view/217495/201039 [5] 《汤姆·索亚历险记》的主人公。 [6] 理查德·马修·斯托曼(Richard Matthew Stallman),美国自由软件运动的精神领袖、GNU 计划以及自由软件基金会的创立者。他所写作的 GNU 通用公共许可证是世上最广为采用的自由软件许可证。 [7] GNU宣言是理查德·斯托曼于 1985 年 3 月发表在 Dr. Dobb's Journal of Software Tools 杂志上,内容解释和定义 GNU 计划的目标,并呼吁人们参与及支持,是自由软件运动的核心精神。
回复
6楼
tiancaicai 2013年1月14日 16:33
CindySSS 1993年,自由软件运动来到了十字路口。乐观的人们认为所有迹象都表明骇客文化将会取得成功。《连线》这本刊载关于数据加密,Usernet 和软件自由方面报道,生动活泼的新杂志在杂志摊上卖得火热。互联网这个词,曾经只是骇客和研究科学家们的专属行话,现在也已经进入了主流词典之中。就连克林顿总统都在用它。一度只是爱好者的玩具的个人电脑,此时也已经发展完全,让一整个新世代的电脑用户都能使用骇客打造的软件。虽然 GNU 项目尚未完全达到其成为完整的自由软件操作系统的目标,好奇的用户们还是可以暂时试试 Linux。 无论怎么看,前途都是光明一片,至少表面看起来是这样。骇客,和骇客价值经过十几年的努力终于得到了主流社会的认可和人们的逐渐理解。 事实是否真是如此呢?在悲观者的眼中,每个接受的信号都伴生着令人不安的相反信号。诚然,当骇客突然变成了一件很酷的事情。但对于一个因其异化而繁荣的社区,“酷”,是否真的是件好事呢?不错,白宫在因特网的问题上发言很中肯,甚至注册了自己的域名:whitehouse.gov;但是它也在和公司,主张审查的团体以及执法部门的官员举行会议,希望驯化互联网狂野的西部文化。当然,电脑变得更加强大,但是通过将自己的芯片和电脑一起推广,因特尔让自营软件公司壮大起来。每当自由软件理念通过 Linux 赢得一个用户,就有成百上千的用户第一次启动微软的视窗。 最后一点,是Linux 吊诡的特质本身。不像GNU被设计缺陷束缚,也不像BSD一样被法律纠纷阻碍,Linux 的高速发展纯属偶然,没有计划,就连最为接近软件代码的程序员都不知如何解释。它更像是音乐合集而不是操作系统,糅合了最受欢迎的单曲:从 GCC,GDB,glibc(GNU项目最新研发的C函式库)到X(麻省理工大学电脑科学实验室研发,基于 Unix的图形用户界面),到BSD发展的工具,比如BIND((the Berkeley Internet Naming Daemon, 让用户能用容易记忆的互联网域名代替数字的IP地址)和TCP/IP。当然,这个辉煌拱顶的顶石,是 Linux 内核,它的实质就是一个平淡化却超级强大的Minix 版本。托瓦兹和他迅速扩张的Linux开发团队并没有从零开始打造操作系统,他们遵从了毕加索的那句箴言 “好艺术家借鉴,伟大的艺术家窃取。”。当描述自己成功秘诀的时候
回复
7楼
tiancaicai 2013年1月14日 16:33
托瓦兹自己后来曾经做过这样的诠释:“我其实是个非常懒的人,喜欢把别人做的事情归功在自己名下。” 这样的懒惰,虽然能够达到令人钦佩的高效,从政治角度却令人困扰。一方面,它体现出托瓦兹缺乏理念目标。和GNU开发者们不同,托瓦兹开发操作系统的目的不是让其他骇客们有事可干,而是让自己有拿来捣鼓的东西。像是汤姆·索亚给那个栏杆刷漆的行为一样,托瓦兹的天才并不在于构造整体愿景,而是他招募其他骇客来加速整个过程的能力。 托瓦兹和他的团队取得了他人未能得到的成功,这本身就提出了让人困扰的问题:到底,什么才是Linux?它是不是斯托曼在GNU宣言中首次提出自由软件理念的实施?或它不过是个漂亮的软件工具的混合体,任何用户只要有相似的动力,都能在自己系统里拼出来?
回复
8楼
tiancaicai 2013年1月14日 16:33
回复@译言古登堡计划:晕,已贴出。
回复

登录以发表回复