第五章 专有名词翻译

楼主
ScarletMoon 2012年10月24日 08:35
第五章中的一些专有名词及参考翻译: 皇家大道(Strada Reale) 普罗旺斯酒店(Auberge de Provence) 杰克•雷比(Jack Raby) 杰米•达夫(Jemmy Duff) 爱奥尼号(Ione) 弗利特伍德舰长(Captain Fleetwood) 艾达(Ada) 加登小姐(Miss Garden) 冈特利特上校(Colonel Gauntlett) 玛米恩夫人(Lady Marmion) 达纳普舰长(Captain Dunnup) 阿尔基里•卡拉米佐王子(Prince Argiri Caramitzo) 凯法洛尼亚岛(Cephalonia) 格拉迪塔王子(Prince of Graditza) 比萨(Pisa) 托斯卡纳(Tuscany) 塞莫皮莱(Thermopylae) 马拉松(Marathon) 蒙提法尔科内伯爵(Count Montifalcone)
1楼
huanghuang5087 2012年10月24日 16:22
好呀。。可以按这个统一。就是对“弗利特伍德舰长(Captain Fleetwood)”有些疑惑,我是弗利特伍德船长
回复

登录以发表回复