花谱
原书名:Flower Guide
原作者:切斯特·A·里德(Chester A. Reed)
原语种:英语
原书版权:公有领域
本书简介
[温馨提示] (1)报名“负责人”(图书编辑)和“译者”,均需要提交“试译稿”;“试译稿”的好坏是遴选的关键性标准。 (2)提交试译稿后,在没有自己不小心删除试译稿的情况下,截止日期前,都可以找回试译稿并进行多次修改。修改步骤如下: 登录“译言古登堡计划” -> 点击,页面右上角的头像,转到“个人主页” -> 点击“文集” -> 在“译 文”或“草稿”选项卡里,找回试译稿 -> 进行译文编辑 [图书简介] 如题《花谱》(Flower Guide)所言,这是一本介绍各种花卉的书。 这是切斯特·A·里德继其成名作《鸟类指南》(Bird Guide)之后的又一博物学著作,在书中,他图文并茂地介绍了200多种花卉。 在“美版豆瓣阅读”Goodreads上,如此介绍这本书: Whose heart is not gladdened at the sight of the first Mayflower or Arbutus in the spring? Who can pass a body of water, its surface glistening with the beauty of the Water Lily, without appreciation? In the fall who can traverse a field blind to the brilliancy of the seas of Purple Asters and gleams of the Goldenrod? Yet it is only within a very few years that there has been any real, concerted interest shown by the masses in Nature Study. To be sure, botany has long been taught in some of the higher schools, but it was of advantage only to comparatively few. Now the call for knowledge, or at least the name, of what is seen in their daily rambles is voiced by tens of thousands. 原文链接:http://www.gutenberg.org/files/45676/45676-h/45676-h.htm 报名截止:2014年6月15日 全书字数:37,770 试译字数:154 如果你希望看到自己喜欢的公共版权图书的中译本,欢迎推荐图书选题:http://g.yeeyan.org/
作者简介
切斯特·A·里德(Chester A. Reed,1876-1912),摄影家、博物学家、作家,曾于1905年出版出版第一本彩色《鸟类指南》(Bird Guide)。 有一个纪念他的网站:http://www.chester-reed.org/fr/e-intro.html ,其中收录了他主要作品的介绍及电子版。 [Q&A] 1、“译者”,很好理解呀,但是,“负责人”是做什么的? A:“负责人”,即责任编辑,负责译者遴选、进度管理和质量审核、稿件统筹等事宜。 负责人也需要提交试译稿,堡仔会根据试译情况决定负责人,入选的负责人会收到私信通知。 我们有非常完善的《译言古登堡计划负责人工具包》,协助“负责人”开展工作。 2、怎么知道我被选中还是没选中? A:被选中的负责人和译者,都将通过“私信箱”收到电子合同; 没有被选中的负责人和译者,则会在“私信箱”中收到堡仔的“婉拒”信息; 所以,大家报名后,请在截止时间前后,多多登录“私信箱”,留意相关信息。 3、无法报名或提交试译稿balalalala……怎么办? A:遇到任何无法自行解决的问题,欢迎写邮件到g@yeeyan.com,堡仔会第一时间为您解答。

0
毛毛小意思 创建于 2014年6月17日 18:08
本书负责人确定为 @apon

项目负责人
译者