补招译者确定通知

楼主
理央梁 2015年10月1日 10:52
由于之前项目有译者退出,本书还剩大部分内容没有完成, 补招译者的判定标准是文字风格,以下是选择译者标准的试译文段, 粘贴在此供大家参考! ********************************分割线********************************* 菜穗子 写这本日记是为了有一天你能读到它。虽然最近你一句话都不跟我说,但是我猜想在我死后的几年里,有一天你会觉得要是多跟我两句就好了。为了这一天的到来,我想着要写这本日记——写完之后,我会把它藏在山中家里某个不引人注目的地方。……这几年来,我总是一个人留在这个家里直到深秋降临,或许有一天,你会想起我为了你而受苦的身影,你会为了怀念我而来到这里,在这里度过短暂的时光。如果到那时这山里的家还跟我活着的时候一样的话该有多好。……那样的话,你会像我一样在这里读书织毛衣,同我一样坐在这棵榆树的树荫下,又或是在寒冷的夜里花几个小时在暖炉前发呆。在这段日子里,某天夜里你不经意地走入二楼的房间,那是我曾经的房间,在房间的一角发现这本悄然躺着的日记。……如果会有这样一天,我想你会重新发现我,不仅将我视为你的母亲,而是一个有过失的人,并因我是这样一个有着过失的人而愈发爱我。 即便以后会有那么一天,眼下你为何总是回避与我交谈呢?应该不是怕我会说起些互相伤害的话题吧。我反而觉得会说出那样的话来的只能是你。最近家里气氛很凝重,这都是我惹出来的,真是对不住你和你哥哥。这样阴郁的气氛越来越浓重,我感觉好像会发生难以预测的悲剧,又或是曾经悄然发生在我们身边而我们未曾察觉,结果毫无痕迹地完结的悲剧,经过了长久的岁月,其影响竟变得醒目起来。我不知道是哪一种。——然而,恐怕在我们不知不觉间确实有什么发生了。虽然我不清楚那是什么,但似乎的确有那么回事儿。我想在这本手记里阻止它的真身。

登录以发表回复