入选试译

楼主
毛毛小意思 2014年6月9日 16:45
走廊里,响起了斯泰恩那低沉浑厚的声音: “过来,杰克,快来跟上我,小狗崽!你的主人在这呢!” 小猎犬发出一声响亮欢快的吠声,疯狂飞跑下楼梯,最后差点还因为跌跌撞撞的步子打个趔趄。 “噢,又是斯泰恩的声音!”欧蒂丽一边把正在看的小说一连翻了几页,一边生气地从牙缝里挤出这几个字。 查尔斯∙波斯不出声地瞥了她一眼,脸上带着一丝笑意——对这种“妈妈style”感到好笑。现在,他已经吃了晚饭,正和妈妈坐在一起,一小口一小口地喝着着杯里的咖啡。一会儿,他就要去见艾莉了。 斯泰恩带着杰克出去了。夜晚的寂静开始降临在这个小小的房子里,弥漫在这个缺乏人情味的、一点也不像家的起居室里。查尔斯∙波斯低头看了看他脚上的靴子的头儿,心里赞叹着它们是多么的合脚。 “斯泰恩去哪儿了?”妈妈有点不自在地咕哝道。 “遛狗去了。”查尔斯∙波斯说道。 在家里,查尔斯总被叫做“Lot”[1];他的声音听上去是那么的轻柔和令人感到心安。 [1 他们把“Lot”读作“Lo”(音似“洛”,下文中的“洛”即指查尔斯),也就是“t”不发音,就像读法语词“Chariot”时“t”也不发音一样] “一定是去找他的情人去了!”欧蒂丽咆哮着说。 洛有些疲惫无奈地挥挥手: “别这样,妈妈,”他说,“冷静下来,别去自己乱想那样的情景。我一会儿就要去找艾莉了,但是在去之前,我想坐在这儿轻轻松松地和你聊一小会儿天。无论如何,斯泰恩是你的丈夫。你不可以总是和他拌嘴,也不应该总是说,或者是想那样的事情。瞧,刚才你简直又变成一个愤怒的“小气球”了。你知道,像那样大发脾气,会给你带来皱纹的。” “我已经是一个老女人了。” “但是你仍然有非常柔嫩年轻的皮肤啊。” 欧蒂丽笑了。接着,洛站了起来。 “好啦,”他说,“给我一个吻吧……嗯?难道你不打算这样做?一定要等我来吻你吗,你这小小的“愤怒的妈咪”?……我们刚才聊的什么呀?什么要紧事都没有。——至少,我不记得有什么了,也永远无法搞清楚有什么。不过,这也是常事…… 哎,面对我的小小的“愤怒的妈咪”,我现在怎么已经可以做到如此淡定从容了?” “你只要想像一下你父亲从前是多么淡定从容就知道了!”

登录以发表回复