连载 4 负责人篇(1)

楼主
毛毛小意思 2013年12月5日 15:49
《大杉荣自传》译后记 一个偶然的机会,通过朋友介绍,我接触到了“译言古登堡计划”。 像是打开了新世界的大门。古登堡新颖的运作方式和广阔的平台吸引了我,我决定投身其中,一试身手。 最初的我,其实并不太了解“大杉荣”这个人,还有他的《自叙传》。会选择这个项目,只是因为本书蕴含的历史感吸引了我。明治、大正年间的日本,思想论坛百花齐放,政治运动和社会运动风起云涌。身为时代弄潮儿的大杉荣,他在这个激烈动荡的时代之中,究竟是如何来解读自己的?而透过他对自己的解读,我们又能看到那个时代怎样的一面?于是我毅然选择了这个项目。而且当编辑问我要不要做项目负责人时,我也凭着一股热情,没有过多考虑便承担了这份责任。后来我才发现,原来“负责人”还真不是那么好当的。 项目试译期间,连同我自己在内一共五人报名,但有人没有提交试译稿,有人一直没有回站内消息,我便选择了两名译稿提交和站内信回复都很及时的报名者。大家都有过翻译或出版的相关经验,一起组成了三个人的翻译团队。因为提前确认过原文,知道这部《大杉荣自传》一共六个章节外加一个番外章,所以我认为三个人一起做项目,应该是绰绰有余的了。 --@柳和曦
1楼
毛毛小意思 2014年1月22日 13:21
我联系了两名译者,在QQ上组成了“翻译小分队”讨论组,信心十足地开工。当时分配的任务是一个人两章,其中一位译者还主动承担了多出来的番外章。我要求两名译者在四十天后提交自己翻译作品的一半,也就是一章或一章半的完成稿,这样能有充分的时间讨论修改。大约四十天后,第一次出现了拖稿现象,但我并未重视。我希望能够给译者们充分的信任、尊重、以及时间,让大家在一种和睦的氛围中完成这项工作。所以也可以说,是我自己鼓励了拖稿这种现象。而在互相校对的过程中,更大的问题出现了,这就是行文风格的不统一。 我从未参与过类似形式的工作,所以我之前确实没有考虑过,行文风格的不统一会是如此重大、如此突出的一个问题。这个问题,你说大么,其实并不是特别大,无非是一些文字上的应用习惯的差异。但要说不大,又真的很大,因为文风不统一,文章读起来就会感到“别扭”。一个人写东西,特别是如果经常写东西,必然会有自己习惯的文字风格,这就是所谓的“文风”。文风不对,看着就别扭,特别是作为一部完整统一的作品,绝对不能前后文风不统一,形如拼接。老实说,这件事对我们这个所有成员都是初次参加古登堡项目的稚嫩小分队,打击绝对不小。 最初的干劲和兴奋早已被琐碎的现实工作击溃,我甚至一度萌生退意。但若果真就此逃跑,那未免太难看了。于是我花费了极大的精力,前前后后校对了四五次,综合了两名译者的校稿意见,将已经收稿进来的前五章校对到了自己比较满意的程度。而在这期间,因为我个人工作上的一些原因,投入到项目上的精力有限,导致项目进度缓慢。前五章校对好的时候,我们原本交稿的时间已经快到了。
回复
2楼
毛毛小意思 2014年1月22日 13:22
这时,拖稿再度出现了。其中一位译者失去了联系,对我的多次催稿毫无反应。第一次遇到这种情况的我,确实不知该如何处理。我希望能够尽量信任译者,毕竟之前都说得好好的,也一再承诺具体的交稿日期。人有旦夕祸福,也许是身体不好,也许生活上遇到了什么事,也许工作上遇到了棘手的问题,稍许耽搁,也是有可能的。抱着这样的想法,我等了一段时间,最后还是等到了译者的回复。译者告诉我一章已经成稿,另外一章因为身体原因,实在无法继续翻译。我接收了这篇迟到的译稿,将剩下的一章承担过来,和另外一名译者一起完成了最后的翻译成稿工作。 磕磕绊绊曲曲折折,我们终于完成了本书的全文翻译、校对、整理工作,将其呈现在读者面前。这个项目做得很辛苦。甚至与这些辛苦相比,翻译工作本身的辛苦都已经不算什么了。我为了文字风格的问题烦恼了很久,更别提催稿、等稿件的种种辛苦之处。这个项目曾经打击了我,令我质疑自己的日语学习水平,质疑自己的文字处理水平,也质疑自己的处事方式,但最终它还是教给了我很多东西。我对于全书拖稿一事深表歉意,但我同样希望我的译者能够理解我尽量愿意相信他们的心情。我也希望我的译者能够同样从这个项目中学到一些东西,比如团队合作的精神,比如对自己的行为负责的态度,比如其它一些什么。 如今,本书的成稿终于提交,我松一口气,感觉自己完成了一件非常重大的任务。整整五个月的辛劳历历在目,我们这个小小的团队确实尽了最大的努力,将这个项目完成到了我们目前的个人水平所能达到的极致。我知道文中必然会有许多不尽人意之处,更有可能存在疏漏、不妥、甚至错误之处,希望有识之士能帮我们指引、纠正。如果还有再次担任项目负责人的机会,我相信我一定会做得比这一次更好。 本文在翻译过程中的背景解读,参考了网络资料以及任知老师的博客文章《大杉荣——叛逆中疾走》,一并致谢。
回复
3楼
毛毛小意思 2014年1月22日 13:22
本文作者 @柳和曦
回复

登录以发表回复