译者甄选工作结束

楼主
shichyan 2013年10月28日 15:25
感谢各位的热情报名和辛苦试译,《愚人之毒》的译者甄选工作到此结束。 应征译者的总人数为11人,提交的有效试译稿件为10份。 通过考量试译者的用词准确率、表述顺畅、文字风格等等因素,我们筛选出了4位译者。 对于未能通过此次甄选的朋友,我们感到非常遗憾。 现提供以下试译片段,愿大家共勉: “当然可以这么说。计划性杀人,换言之就是犯罪者和侦探间的脑力对决。因此,侦探只要头脑机智,就能轻而易举地逮住犯罪者。与此相反,过失杀人则是因为万事皆由机缘巧合左右,所以碰上疑难案件就会感觉相当棘手。但是相对的,在碰到案情简单的情况下,解决则是易如反掌的。不过,假如犯罪者如字面所述是个杀人艺术家,故意进行过失杀人的话,那么这才是难中之难的案件。”   “你所谓的故意进行过失杀人,到底是什么意思呢?”   “就是有意识地进行过失杀人的意思。用一句话概括,就是抓住绝好的机会,尝试进行冒失、大胆的杀人行为。”

登录以发表回复