试译

楼主
stillme 2013年8月4日 09:52
史蒂文顿,星期四(1月16日,1796) 我已经收到你和玛丽的来信,我感谢你们,尽管他们信件的内容比你们的更令人开心。星期二我没法见你了,事态的进展不尽如人意。若你不能在星期二之前来,在星期六之前我们几乎不太可能请你来我们家。对于我而言,我并不在乎舞会,为了提前两天见你,我宁可牺牲舞会。我们对伊丽莎生病这件事深表遗憾。不过我相信,从你写信给我的那一刻起,她正在稳步地恢复健康,我也相信,尽管是你来照顾她,但你或者你们中的任何一个人不会因此而受累。那没用的查尔斯,定什么长袜,我咒他余生都因长袜而热疯。 昨天我寄了信给你,寄到了Ibthorp,我觉得你不会在金特伯里收信。这封信不长,也不风趣,如果你永远收不到它,也无大碍。我写信给你主要是想告诉你,库珀一家已经到了,他们都很健康。他们说,小男孩跟库珀医生很像,而小女孩与简长得很像。
1楼
Isabel312 2013年8月4日 14:51
请按页面右上报名试译流程提交〜
回复
2楼
Isabel312 2013年8月4日 14:55
哦看到了。
回复

登录以发表回复