楼主
一、经过试译以及详细的沟通与反馈后,本项目译者已确定为@甜甜哈星人 @迦陵频加 @胖大海。前两位译者负责剧本The Duchess of Padua的翻译;后一位译者负责剧本Vera的翻译。预计终稿在10月1日完成。
二、试译文原文及参考版本如下:
Peter (warming his hands at a stove). Has Vera not come back yet, Michael?
彼得(在炉上暖手) 米哈伊尔,薇拉还没回来啊?
Mich. No, Father Peter, not yet; 'tis a good three miles to the post office, and she has to milk the cows besides, and that dun one is a rare plaguey creature for a wench to handle.
米哈伊尔 没,还没呢,彼得老爹。邮局离这儿整整三英里,她还得给奶牛挤奶,那头褐色的家伙尤其讨厌,一个姑娘可不好对付。
Peter. Why didn't you go with her, you young fool? she'll never love you unless you are always at her heels; women like to be bothered.
彼得 你个小傻瓜,怎么不和她一块儿去?你不天天跟着她,她可不会爱上你。女人总喜欢被人缠着。
Mich. She says I bother her too much already, Father Peter, and I fear she'll never love me after all.
米哈伊尔 彼得老爹,她说我太缠着她了,我怕到头来她还是不会爱我。
Peter. Tut, tut, boy, why shouldn't she? you're young and wouldn't be ill-favoured either, had God or thy mother given thee another face. Aren't you one of Prince Maraloffski's gamekeepers; and haven't you got a good