楼主
各位进入古登堡《伍尔夫短篇小说集》项目第二轮试译的译者,以下是关于第二轮试译的情况总结:
1、除了本人之外,有24人进入第二轮试译,其中,截止至6月15日12:00,共有14名译者提交了第二轮试译《弦乐四重奏》(片段)的译文。
2、根据第二轮试译的情况,再综合考虑第一轮试译时各位的表现,现选定以下5名译者进入最后一轮试译,他们分别是:白菜家的毛毛、moordance、LorraineChow、钟姗、戏为。
3、关于第二轮试译的参考译文地址如下http://article.yeeyan.org/view/405617/364890 ,欢迎各位译者斧正。
4、关于最后一轮试译,将另外通知入选的5名译者。
5、感谢所有参与试译的译者,希望以后能有合作的机会。
祝各位安好!
老坛子
20130615