试译稿

楼主
译人译世界 2020年6月24日 10:30
小天使坐在高处,指引她们去一个既便宜又体面的 寄宿处。她们两人都找到了工作,成为了工薪阶层。 她们仍记得彼此。六个月后,我请求你站出来,并把你介绍给她们。 爱管闲事的读者们:这就是我的女性朋友们,南希小姐和卢小姐。当你们握手时,请谨慎 留意一下她们的穿着。 没错,要小心一点。因为她们很像马场包厢里面的女士,非常讨厌有人盯着她们看。 卢是洗衣店的熨衣工。她穿着一条不合身的紫色连衣裙,戴着有四英寸长的羽毛帽子; 围着价值25美元的貂皮手套和围巾,在过季以前,野兽皮以7.98美元的价格放到橱窗内售卖。 她的脸颊粉粉的,浅蓝色的眼睛闪闪发亮。并且充满了对生活的满意。 当然,这存在两个方面,让我们把注意点放在另一个方面上。 我们经常听见女店员这么说,不存在这样的人,不存在这样的人。 有些女孩在商店工作。 他们就是这样生活的。但为什么要把他们的职业变成形容词呢? 让我们公平点。我们不把住在第五大道的女孩称为“结婚女孩” 卢和南希是好朋友。他们来到大城市找工作,因为家里没有足够的东西吃。 南希十九岁,卢二十岁。她们都是漂亮、活泼、没有上台野心的乡村女孩。

登录以发表回复