高频的试译

楼主
geotto 2017年12月30日 11:25
房屋坐落在一个小山坡之上,俯瞰着距伦敦四十英里之遥的泰晤士河。草坪前有一排长长的红砖墙,风雨的侵蚀为墙面增添了几分岁月的风采。繁茂的常春藤几乎覆盖住了墙上的窗户,只有几个烟囱从中突起。 这是一幢充满历史感的知名宅邸,那位正在用茶的老先生大概会骄傲地告诉你:这所老宅在爱德华六世在位期间就已建成,伊丽莎白女王曾在此下榻(那一夜女王睡过的豪华硬木大床如今仍是屋内的珍贵陈列品之一)。在克伦威尔时期,老宅被内战的战火殃及,直到王朝复辟后才得以重新修复。十八世纪后,经过一番改建,它落入了一位精明的美国银行家手中。起初,他买下它只是由于价格较为便宜(其实当时情形很复杂,这里就不再细说了),他甚至还一度抱怨这所建筑太难看、太古旧,而且空间也不够宽敞。不过,在过去的二十年中,他逐渐发现了它的美,甚至还会告诉人们站在哪个位置观看这座老宅最为合宜——在一天中的某一个时刻,宅邸起伏的棱角投射在那面温柔古朴的墙上,那景致最为美丽。除此之外,宅子的历任主人都是知名人士,他提起这些人来如数家珍,仿佛显得它的最后一任拥有者——自己的地位也同他们一样显赫。 红墙前的草坪并没有正对着大门,因此,这片绿地便格外清幽。高大的橡树和山毛榉投下的树荫仿佛一重重丝绒窗帘,而那软垫般草坪上所陈设的与室内同样豪华:椅上铺着柔软的坐垫和华丽的毛毯,周围散置着书本和报纸。草坪的尽头便是河岸,离此处还有一段距离,岸前有一个缓坡。自然,在河边漫步也是别有一番滋味的。
1楼
天天-catherine 2020年3月18日 17:42
好棒啊
回复

登录以发表回复