入选译者试译样稿 by 爪爪爪

楼主
DaisyHsia 2017年10月9日 11:24
大约晌午时分,他们把我从干草车上扔了下来。前一晚在边境附近,我攀上了这辆车;藏身于帆布车蓬下后,我即刻陷入了沉睡。经过之前在蒂亚胡阿纳(译注:墨西哥北部边境城市,靠近美国加州)的三星期,我极度需要睡眠。干草车靠边停下、准备冷却引擎时,我还在车上浑然不觉。他们发现有只脚从车上伸出来,于是把我扔下了车。我试过插科打诨以求继续搭车,但他们无动于衷,我只好作罢。不过他们倒是给了我一支烟,我只能沿途步行,找点儿吃的。 于是那时我便来到了双橡客栈。它不过是一家供应三明治的路边客栈;在加州,类似的小店遍地都是。客栈餐厅面朝大街,背面是店主住处,侧面有个加油站,再往后有五六间被叫做“汽车旅馆”的棚屋。我匆匆到达,开始向路边张望寻找。等希腊店主出现时,我问他,是否看见过一个开着凯迪拉克的男人途经此处。我解释道,那人原本是要来这里接我,并和我共进午餐的。没有,起码今天没看见,店主回答。他收拾出一个桌子,并问我要吃点什么。我要了橙汁,玉米片,煎蛋,培根,玉米卷饼,烙饼和咖啡。很快他就从厨房端来了橙汁和玉米片。 “等等,我有件事要告诉你。如果那个人不出现的话,你得相信我,可能得先赊着账。这顿饭本该由他请,而我手头有点儿紧。” “行,先给你把酒倒满。” 我看他相信了我,便不再谈论那个开凯迪拉克的人。没多久,我便瞧出他想和我说点什么。 “嘿,你是干什么的,什么类型的工作?” “噢,一件接着一件,什么都干。怎么啦?” “你多大了?” “二十四。” “哟,挺年轻的嘛?眼下我这儿可以雇个年轻人,帮我做事。” “你这地方挺好。” “空气好,没雾,就像在洛杉矶。一点儿雾都没有。舒服,天气好,一年到头天气都好。” “晚上一定也特别好。我现在都能闻得出来。” “在这儿能睡得很香。你懂汽车吗?会修理吗?” “当然。我天生就是个机修工。” 他又接着和我谈论了一会儿这边的空气,说他自从买了这个客栈后变得有多健康,以及他搞不懂,为什么自己找的帮手在他身边总是呆不长久。我能猜出个中缘由,但我只吃不说。 “怎么样?你喜欢这里吗?” 那时我刚好喝完剩下的咖啡,点燃他给我的烟。“实话说,现在还有好几份工在等着我,让我很为难。但是我会考虑的。我一定会好好考虑下。”

登录以发表回复