入选译稿3

楼主
徐琳 2017年9月15日 14:02
一场尊贵盛宴;一次哲学讨论;一位神秘陌生人;不列颠人永不为奴 这所房子被称作“洞穴”。是个老式三层的大宅子,距马格斯市大概一英里,占地约一英亩。到主路约有两百码远,去那儿得抄条岔路或小道,路两旁围着山楂树和黑莓树形成的藩篱。 这座宅子多年久无人居,而今为了迎接新业主正由拉什顿建筑装饰公司负责改造翻新。 工地上有差不多二十五名工人,木工、管道工、泥水匠、砖瓦匠和油漆工,再加上几个非技术工人。崭新的地板正替换掉业已腐朽的老地板,楼上的两个房间之间的隔墙被打掉并更换了条铁大梁就此并为一间。有些烂得不成样的窗框也被更换一新。几处天花板和墙面已破裂不堪便为之进行了重新粉刷。墙上以往无门无孔的地方开出了新门新孔。破旧的烟囱管帽换下,新的被布置就位。天花板上的陈年涂料统统一刷而净,老旧墙皮也彻底刮去,好预备作重新粉刷和装潢。空气中充斥着各色响动,锤砸锯拉,抹子当当,桶子喀拉喀拉,刷子搅动溅水,还有那对着老墙纸挫挫刮刮的铲刀声。除此之外空气里还弥漫着灰尘和病菌,混杂着砂浆粉、石灰泥、石灰膏,以及这老房子长久以来的陈年污垢。简言之,受雇此地的人均可说是生活在一个关税改革的天堂了——每天充实得很。 12点钟,油漆工领班鲍勃·克拉斯就吹响哨子将所有人召集到厨房,学徒伯特已经备好茶,装在镀锌铁桶里放在房间中央的地板上。桶子旁边放着好些老旧的果酱罐、口盅、破茶杯和一两个空炼乳罐子。“上工”的人每周付给伯特三便士换得茶和糖(他们并没有牛奶),尽管他们只在早餐和晚餐用茶,但大家都认为这年轻人在此好赚了一笔呢。 炉火前,两座平行间隔约八英尺的台阶,上面横放了一根木板条,周围几个倒放的铁桶还有梳妆台的几条抽屉,便形成了各个座位。房间地板上到处是各种废弃物、尘土污秽、陈年石灰水泥的碎片。装有水泥的大麻袋靠墙放着,一个角落里还放着一桶变质粉浆。

登录以发表回复