试译稿

楼主
manjo 2012年12月8日 00:38
Part I 第一 部分 Ignorance 愚昧无知 1. 想想千万人来到世上,又离开这里,而人们却对自身以及他们对自己所生活的世界的一无无知,这另人惊叹。 2. 当有人参观温莎古堡,或者是汉普顿宫,若是没有留意或是记住那里的场景、建筑,那里的花园喷泉等景致,这是十分奇怪的。正是这些东西才使得这地方如此美丽令人心旷神怡。然而,没多少人了解他们自己;不,不是指他们的身体,而是他们的心灵家园—世上最神秘的构造;他们不过是一具行走着的没有思想的躯壳。他们不明白这个世界由什么构成靠什么养活,也不知道我们的福利有多少我们的愉悦有多深。当有人告诉我们是那些可见的事物向我们揭示着上帝隐形的事物,我们毫不怀疑。因此每当我们看着那些可见的事物时,我们从中读到了自己的责任。对他而言,要是我们看起来像我们应该做的那样,那些可见的事物就是伟大而明智的创作者。 3.世界无疑就是关于自然之物的一本鸿篇巨著,和埃及的圣书字相比,它的字体可能并没有好辨认些,但是,呜呼,我们也不曾认真翻阅其中几页。这本应该是青年教育的主题内容。青年人在二十及冠之龄本应胜任商贸之事,但他们对此却知之甚少或一无所知。 4.我们很悲痛他们被打造成学者却非真正的人。他们侃侃而谈,但却知晓甚少,这就是真正的虚伪。 5.孩子们最先注意到的事物总是那些可以感知的,因此我们并没有参与到他们的启蒙教育中去。 6.我们过早地逼迫他们记住一些东西,使他们迷惑,紧张,我们把各种词汇和规则压在他们身上,逼他们学习语法和修辞或是一两门陌生的语言。这些东西十有八九他们永远不会用到。而对他们天生的才华我们却毫无意识,机械对待;对他们与生俱来的知识我们也忽略不管,毫不开发,而这些才华和知识在他们的一生中却将带来无限的益处和乐趣。 7.诚然,我们不应该鄙弃或忽略语言,但是我们仍可以有更值得喜欢的事物。 8.孩子们本应该是自己创造嬉戏的器材和工具,如拼图形,画画,构思,建筑等,而不是花心思去记下得体的演讲规则。那些他们自己创造的东西只要更多的辨识力,不用太费心,且耗时要短。 9.若是我们能更多的在自然事物里学习自然,根据自然来塑造我们的言行举止,我们会更快乐。自然的规则很少,而且朴实无华合乎情理。 10.让我们从自然之母起源的地方出发吧,跟随她的节奏,紧随其后,我们不会错过成为一名好的自然主义者。
1楼
fm100 2012年12月9日 22:02
请勿在此提交试试译稿。请通过提交试译稿的方式参加试译。
回复

登录以发表回复