请报名者尽早提交试译

楼主
庞冰心 2012年8月10日 16:09
《布朗神父探案集》的第一辑已经完稿,其中的两位译者将继续参与翻译,还需要一位优秀的译者,要求较高,请尽快完成试译,并提交。
1楼
junexjh 2012年8月16日 16:01
神秘消失的贝兹先生 奥兰•虎德是位著名的犯罪学家和某个心理学领域的出色医师。他的工作室位于斯卡伯勒,是一排典型的海景房。面向大海,落地窗让房间光线充足,北海一览无余,就像蓝绿色大理石筑城的围墙。室内一尘不染、丝毫不乱,亦如海平面整齐划一。大海简直就成了房子的墙裙。但虎德先生的房间并不缺少奢侈品,甚至诗歌。有,且规规矩矩的摆放着,让人觉得它们就得摆在那儿,不得随意挪动。虎德先生还有奢侈品,八、九盒顶级雪茄站在一张特制的桌子上,味最浓的靠墙,最淡的靠窗,排列严谨有序。这张奢侈品桌子上还有一个酒架,摆着三瓶不同种类的白酒,都是上等货色。有好事者说,瓶子里的威士忌、白兰地和朗姆从没少过,总是那么多。还有诗集,左墙角的书架上陈列着一整套英国名著,右边是英文和外文生理学著作。然而,如果一卷乔叟或雪莱被拿下来,就会让人感觉不舒服,就像缺了门牙一般。如果说,这些书从没有人读过,或有些言过其实。也许有人读过,但是,书属于这个书架、属于书架上的那个位置。就像老教堂里的圣经,它就是那个教堂的。虎德先生的私人藏书,摆放得就如公共图书馆一般,井然有序。满架的抒情诗叙事诗和满桌的高档烟酒也未必能够玷污严谨的科学作风。因为,毋庸置疑,另外的书架上陈列着这位医师专业领域的图书,另外的桌子上摆放着他的化学器皿和机械工具,亦如神话般的精致易碎,又如有神灵保佑,不可摧毁。 按地理方位来说,虎德先生的房子东向北海,西侧是摆放密集的藏书,全是社会学和犯罪学方面的著作。天鹅绒的外衣整整齐齐,丝毫没有艺术家的懒散。头发花白,但浓密健康。脸庞消瘦,但面色红润,精神矍铄。他的人和他的房间都是有板有眼,但同时又涌动着不安,恰似窗外浩瀚的北海。当初选择这里建房,全是出于卫生的考虑。 或许是造化弄人,此时从门外走进一个人。此人与这些狭长、规整的滨海公寓和公寓的主人格格不入。虎德先生简单且彬彬有礼招呼此人进来。门向里打开了,跌跌撞撞地进来一个男人,身材矮小、衣冠不整,头上的帽子和手里的雨伞似乎成了多余的累赘,怎么也理不清了。一把普通的黑色雨伞扎成一捆,破旧不堪。一顶黑色牧师礼帽,宽宽的帽边上翘。在英格兰,已经少有人戴了。总之,此人其貌不扬,看似愚钝。 虎德上下打量着他,心里有些吃惊,但没有表露出来。如果进来的是一只体型庞大、但十分温顺的海兽,他的心情也跟这差不多。来者也看着虎德先生,满面堆笑,显得脾气温和,但却让人窒息。就
回复

登录以发表回复