阿依努神谣集
原书名:アイヌ神謡集
原作者: 知里幸恵
原语种:日语
原书版权:公有领域
本书简介
阿依努是居住在库页岛和北海道的原住民。阿伊努语有一个很丰富的口头流传文学,是一种称为Yukar的英雄传记,通过表演的形式得以呈现,保存了不少阿伊努语的古文法和词汇。到了十九、二十世纪,阿依努文化逐渐衰落,主要由女性演员进行表演。
作者简介
知里幸恵(1903 –1922),生于北海道登别市的一个阿依努家庭。阿依努人当时被看作是落后民族,政府鼓励他们日本化。阿依努人自己也将此认可为自己唯一的出路。 为了减轻家里的经济负担,知里幸恵在六岁左右被送到姨妈家寄养,姨妈的母亲熟悉很多阿依努神话。知里幸恵因此在双语环境中长大,并有机会深入了解阿依努文化。与所有当时的同龄人一样,知里幸恵因为自己身上的少数族群的烙印而深感自卑。 知里幸恵在少年时遇到了日语和阿依努语言学家金田一京助。他向知里幸恵解释了保护阿依努文化的重要性,知里幸恵下定决心,未来致力于此。她记录下外婆口述的故事,用日语罗马字标注阿依努的发音,并将其译成日文。她倾注心血翻译整理《阿依努神谣集》,终在大正11年完成,她也于当晚死于心脏病,终年19岁。 知里幸恵的版本里包含了阿依努文原文和日文翻译。本书在当时引起极大的反响,让公众重新关注和珍视阿依努文化,至今仍是阿依努英雄史诗最重要的文献。知里幸恵的弟弟在其资助下也成为研究阿依努文化的学者。 全书字数:约15760 原文链接:http://www.aozora.gr.jp/cards/001529/files/44909_29558.html 试译字数:590字 推荐人:@吴佳玉 

0
理央梁 创建于 2017年8月4日 09:59
项目负责人@LHXLQW
2
理央梁 创建于 2017年7月15日 21:25
试译情况中期报告

项目负责人
译者