我的一生
原书名:Histoire de ma Vie
原作者:乔治桑(George Sand)
原语种:法语
原书版权:公有领域
本书简介
#友情提醒#:欲加入项目成为译者,请务必提交试译稿。试译稿的质量将作为是否入选的唯一标准。 报名成功后,直接点击图书页面右上方“试译链接”可直接修改并完善试译稿。 《我的一生》虽然是乔治•桑的自传,但并不完全真实。这是一部把生活的真实状况和诗情掺杂在一起的作品,混杂着想像力的记忆的作品。乔治•桑在她的另一部著作《一位旅行家的信》中写道:“我的意图在于要还原过去的印象,那同样是我的灵魂中的一种天然存在。”现实世界中存在的是客观存在,但是人们的想像、思想、意识,难道不是客观存在吗?那种存在与脑海里的记忆,虽然与过去现实发生的事情有些出入,但是它不一样是客观的存在在我们的脑海里吗? 本书中清新的文笔,朴素的语言,娓娓道来,没有名言警句,没有一丝一毫的掩饰,全是她内心真实想法的流露。
作者简介
乔治•桑(1804年7月1日~1876年6月8日),被同时代人公认为最伟大作家之一。 雨果曾称她“在这个时代具有独一无二的地位。其他伟人都是男子,惟独她是伟大的女性””她既有男性的才干,又不失天使的禀赋;她是强有力的,又不失温柔”;福楼拜曾说:“她是法兰西的代表,独一无二的荣耀。其思想在欧洲影响深远,陀思妥耶夫斯基、列夫托尔斯泰、果戈里、屠格涅夫等世界上最伟大的作家们都广受其影响。 她的生活中有一大批名留青史的人物:诗人缪塞、作曲家兼钢琴家肖邦和李斯特、文学家福楼拜、梅里美、屠格涅夫、小仲马和巴尔扎克、画家德拉克洛瓦……等等。甚至包括拿破仑的小弟弟热罗姆•波拿巴亲王。他们中许多人成为她庞大的情人队伍中的一员。她的庄园终日高朋满座,真正是“谈笑有鸿儒,往来无白丁”。 在两性关系上,她倡导女性的主导地位,认为女人也有自己的七情六欲,应该得到满足。她曾说:“像我这样感情丰富的女性,四个情人并不算多”“婚姻迟早会被废除。一种更人道的关系将代替婚姻关系来繁衍后代。一个男人和一个女人既可生儿育女,又不互相束缚对方的自由。”19世纪二三十年代的法国,“女权”尚未成为一个人们熟知的名词,这番话实在惊世骇俗。即使今天,这样的言论也充满争议。 全文字数:由负责人、译者与编辑共同协商,参照文本内容节选 原文链接:http://www.gutenberg.org/ebooks/39101 试译字数:约400字 推荐人:@degas


距离试译结束还有 0天
项目负责人
暂无
译者
暂无